2018年10月6日土曜日

シー「チキン」

 仕事中お客さんに声を掛けられました。缶詰売り場で「シーチキン」を指差して「チキン?」と聞いてきます。私は「??」これはカツオでこちらはマグロです、と説明。日系人のようで、話すのは大丈夫でも読むのは…のようです。「でもチキンと書いてある」半端に読めるようだ。「いえ、シーチキンは商品名…この缶詰の名前です」「娘がこれはチキンだと言って買ってたけど」「いえ、魚です」「でもツナだよね」「はい、ツナですよ」

 シーチキンのシーは無視か。たぶんブラジル系だと思うので、シーの意味が分からなかったかな?ポルトガル語だと海は何というのだろう